当期目录首页 > 人文版 > 当期目录
文化翻译视角下诗歌意象的翻译——以《鲁拜集》中“酒”的意象为例发布时间:2016-07-06  点击数:
作 者:王晓利;
关键词:文化翻译;《鲁拜集》;诗歌意象;“酒”
摘 要:

诗歌意象不仅仅是诗人借以抒情言志的载体,它们还从不同的角度反映出一个民族文化的某些特征,往往同一文学意象在不同的文化语境中会产生不同的语义联想和情感体验。从文化翻译的视角来看,处于两种文学(文化)语境之间的译者,既要力求保留意象在源语文化中所包含的文化内涵,又要考虑译入语社会的文化语境及读者大众的接受能力。因此,译者在翻译诗歌意象的过程中应当充分利用本文化的诗学传统,借鉴并吸取民族文学的精粹,在向译语读者传达原诗思想内容的同时,使他们获得跟源语读者一样的审美情趣和情感体验,最终达到两种文化互动和交流的目的。


[PDF](下载数: